julho 14, 2004

Cinema

Gosto bastante de cinema e vou ver filmes com alguma regularidade.
Hoje levei a criançada a ver o Shrek 2.
Pronto, ok, EU fui ver o filme e levei-os a reboque!
Mas não vou falar do filme em si,que até é engraçado, mas sim da dobragem.
Vi o Shrek 1 dobrado e na versão original e, sinceramente, não sei se não gostei mais da segunda.Portugal está a evoluir muito em termos de dobragens de filmes.
É evidente que não se trata de um filme com personagens reais, pelo que dobrá-lo é sempre muito mais fácil, mas não há dúvida que as vozes foram uma excelente escolha.
A linguagem é , também, utilizada de forma que não seria possível em legendagem " Há muito, muito tempo, num reino bué, bué longe...
Sendo apologista das dobragens em filmes deste tipo, acho que se está no bom caminho para que a pequenada comece a gostar de cinema e sinta curiosidade pelas versões originais...legendadas ou não.

2 Comentários:

Anonymous Anónimo disse...

Adorei a versão dobrada em português. E assim a criançada percebe tudo. Está de facto muito bem feita e o filme é ainda mais divertido que o primeiro.

rc

5:13 da tarde  
Blogger AmigaTeatro disse...

Eu confesso que ainda só vi o Shrek 1, mas que tenho uma certa curiosidade em ver o 2. A verdade é que no Shrek 1, vi tanto em português como na versão original, sinceramente gostei mais da primeira, é que há certas linguagens que ficam muito bem e que não há legendagem tão perfeita para transmitir certo tipo de vocábulo, em todo o caso, gostei das duas versões.
Agora,
é ver o Shrek 2. =)) hehe

12:54 da tarde  

Enviar um comentário

Subscrever Enviar comentários [Atom]

<< Página inicial